Deaneries

From Lapis
Revision as of 10:05, 15 January 2025 by Simedemowiki (talk | contribs) (Undo revision 3881 by Simedemowiki (talk))
Jump to: navigation, search
 DeaneryTranslation enTranslation hrBuildingLanguage(s)
PP-10.2.1Pula DeaneryIn the year of our Lord 1931Godine Gospodnje 1931.Sv. Antuna Padovanskog (Pula - Sveti Antun)Latin
PP-10.3.1Pula DeaneryPlace sacred to the Virgin of graces. 1886Mjesto posvećeno Djevici milosti. 1886Gospe od Milosti (Pula - Sveti Antun)Latin
PP-10.3.2Pula DeaneryAlmsMilostinjaGospe od Milosti (Pula - Sveti Antun)Latin
PP-10.3.3Pula DeaneryAlmsMilostinjaGospe od Milosti (Pula - Sveti Antun)Latin
PP-10.3.4Pula DeaneryGlory to God, the most good, the most great. This sanctuary of Blessed Virgin Mary, called of grace, was built from foundations in the place of a previous one, falling from old age, by the money collected from the faithful, in the years 1886-1887. It was solemnly consecrated on 30th of May 1887 by the most illustrious and most reverend bishop of Poreč and Pula, Giovanni Battista Flapp, amidst great multitude of the faithful.Slava Bogu, najboljem, najvećem. Ovo svetište Blažene Djevice Marije, zvano od milosti, sagrađeno je iz temelja na mjestu prijašnjeg, koje se urušilo od starosti, sredstvima prikupljenim od vjernika, u godinama 1886.-1887. Svečano je posvećeno 30. svibnja 1887. godine po presvijetlom i preuzvišenom biskupu Poreča i Pule, Giovanniju Battisti Flappu, u nazočnosti velikog mnoštva vjernika.Gospe od Milosti (Pula - Sveti Antun)Latin
PP-14.1.1Pula DeaneryMaria, widow of Andrea Giadresco, ordered construction for herself and her heirs in the year 1798.Maria, udovica Andree Giadresca, dala je podići za sebe i nasljednike godine 1798.Sv. Feliksa i Fortunata (Šišan)Latin, Italian
PP-14.1.2Pula DeaneryGiovanni Zvane Zamper, constructed for himself and his heirs. He ordered the construction while alive. In the year of Our Lord 1588.Giovanni Zvane Zamper načinio je za sebe i svoje potomke. Naložio je gradnju za života. Godine Gospodnje 1588.Sv. Feliksa i Fortunata (Šišan)Latin, Italian
PP-14.1.3Pula DeaneryTo God, the most good, the most great. The bones of martyr Lawrence(?), brought from Rome by Bartiroma(?), obtained by bishop Corniani and sent to the bishop of Trieste adorned by money of the community, are venerated on the basis of the documents by ... notary Niccolò Floreli and documents by deputy Caraea(?). Lest this vanishes from memory, on 7th of December 1661, the community of Šišan, with grateful spirit, placed this monument in the time of archpriest Lorenzo Urbano of Vodnjan.Bogu, najboljem, najvećem. Kosti mučenika Lovre (?), donesene iz Rima od strane Bartirome (?), koje je pribavio biskup Corniani i poslao biskupu Trsta, ukrašene sredstvima zajednice, časte se na temelju dokumenata javnog bilježnika Niccolòa Florelija i dokumenata zamjenika Caraee (?). Kako ovo ne bi palo u zaborav, 7. prosinca 1661. godine, općina Šišan, zahvalnoga duha, postavila je ovaj spomenik u vrijeme arhiprezbitera Lorenza Urbana iz Vodnjana.Sv. Feliksa i Fortunata (Šišan)Latin
PP-14.1.4Pula Deanery1528 IHS1528 IHSSv. Feliksa i Fortunata (Šišan)Latin
PP-14.1.5Pula DeaneryEternal home of Magdalena Bortoluzzi, widow of Mikaljević, for herself and her co-heirs. In the year of our Lord 1730, 15 April.Vječni dom Magdalene Bortoluzzi, udovice Mikaljevićeve, za nju i njezine potomke. Godine Gospodnje 1730., 15. travnja.Sv. Feliksa i Fortunata (Šišan)Latin
PP-14.1.6Pula DeaneryEternal home of sir Pietro Poppazzi and his successors. In the year of Our Lord 1675.Vječni dom gospodina Pietra Poppazzija i njegovih nasljednika. Godine Gospodnje 1675.Sv. Feliksa i Fortunata (Šišan)Latin
PP-14.3.1Pula DeanerySir Zvane Faris constructed this in the year 1660(?).G. Zvane Faris načinio je ovo godine 1660(?).Presv. Trojstva (Šišan)Latin, Italian
PP-15.1.1Pula DeaneryLatin
PP-15.4.1Pula DeaneryKapela Sveta Marija FormozaLatin, Italian
PP-16.1.1Pula DeaneryIn the year of our Lord 1899Godine Gospodnje 1899.Uznesenja BDM (Ivana apostola) (Valtura)Latin
PP-16.1.2Pula DeaneryCaptain (?) Pavao Županović ordered the construction for himself and his heirs in the year 1669., on 1st of February.Kapetan Pavao Županović dao je podići za sebe i svoje nasljednike godine 1669., dana 1. veljače.Uznesenja BDM (Ivana apostola) (Valtura)Latin, Italian
PP-16.1.3Pula DeaneryFather Martino Stadirizza made this with his own means in the year of our Lord 1753.Otac Martinus Stadirizza je vlastitim sredstvima napravio [ovo] u godini Gospodnjoj 1753.Uznesenja BDM (Ivana apostola) (Valtura)Latin
PP-16.2.1Pula DeanerySacred Family.Sveta obitelj.Sv. Obitelji (Valtura)Italian
PP-16.2.2Pula DeaneryFrezza ordered the contruction.Frezza je dao podići.Sv. Obitelji (Valtura)Italian
PP-18.1.1Rovinj-Kanfanar DeaneryThis temple was extended in the time of podestate Cesare Barbabianca, vicar Antonio Cergna, and canons(?) Giovanni Rovis, Simone Odogasio, Pietro Florido, by master Leonardo Crosilla, in the year of our Lord 1695, at the cost of the municipality.Ovaj hram je proširen u vrijeme poteštata Cesarea Barbabiance, vikara Antonija Cergne i kanonika (?) Giovannija Rovisa, Simonea Odogasija i Pietra Florida, po majstoru Leonardu Crosilli, godine Gospodnje 1695., o trošku općine.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.10Rovinj-Kanfanar DeaneryBy vigilance of podestate(?) Ruffinus, in the year 1707.Budnošću poteštata Rufina, godine 1707.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.11Rovinj-Kanfanar DeaneryA person’s days are determined. Jure Burić, son of late Jure, called Dvorinac, and Jure Burić, son of late Jure, called Jureša, and Ivan Burić, son of late Mihael, ordered the construction in the year of our Lord 1771.Kratki su dani čovjekovi. Jure Burić pokojnoga Jure, zvan Dvorinac, i Jure Burić pokojnoga Jure, zvan Jureša, i Ivan Burić, pokojnoga Mihaela, dali su podići godine Gospodnje 1771.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.12Rovinj-Kanfanar DeaneryAfter darkness, I hope for light. Priest Jure Gorenić Cano for himself and his heirs. 1714.Nakon tame nadam se svjetlu. Svećenik Jure Gorenić Cano za sebe i nasljednike. 1714.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.13Rovinj-Kanfanar DeaneryInnocents(?) 178?Nevini(?) 178?Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin, Italian
PP-18.1.14Rovinj-Kanfanar Deanery1802 M. G. Z. G. D.1802 M. G. Z. G. D.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin, Italian
PP-18.1.15Rovinj-Kanfanar DeaneryFrom the ashes life. Zvane (...) descendants.Iz pepela žiot. Zvane (...) potomcima.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.16Rovinj-Kanfanar DeaneryZvane Morosin, sone of late Givre, (...) ordered construction for himself and his heirs on the 1st of January 1715.Zvane Morosin pokojnoga Givre (...) dao je podići za sebe i svoje 1. siječnja 1715.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin, Italian
PP-18.1.17Rovinj-Kanfanar DeaneryIvan Pilković, son of late Ivan, Ivan Vidolin, son of late Mate, and Ivan Marić, son of late Grgur, ordered the construction for themselves and <their heirs> in the year 1779.Ivan Pilković pokojnog Ivana, Ivan Vidolin pokojnog Mate i Ivan Marić pokojnoga Grgura dali su podići za sebe i svoje nasljednike godine 1779.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.18Rovinj-Kanfanar DeaneryI believe that I shall look upon the goodness of the Lord in the land of the living. Martin Burić, son of late Stjepan, for himself and his future family. 1715.Nadam se da ću uživati dobra Gospodnja u zemlji živih. Martin Burić pokojnoga Stjepana, za sebe i svoju buduću porodicu. 1715.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.19Rovinj-Kanfanar DeaneryTo God, most good, most great. A person’s days are determined. Ivan Morosini, canon(?), for himself and his heirs. In the year of our Lord 1775.Bogu, najvećemu, najboljemu. Kratki su dani čovjekovi. Ivan Morosini, kanonik(?), za sebe i svoje nasljednike. Godine Gospodnje 1715.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.2Rovinj-Kanfanar DeaneryBy the vigilance of podestate(?) Marquis Girolamo Gravisi, by the expense of the granary and by the charity of the subjects, this is finished for the third time (?) in 1696.Budnošću poteštata markiza Girolama Gravisija, troškom žitnice i dobrotom podložnika, završeno je treći put(?) 1696.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.20Rovinj-Kanfanar Deanery... of Jure called Jureša and Ivan Burić, son of late Mihael, ordered the construction in the year 1771.... Jure zvanoga Jureša i Ivan pokojnog Mihaela dali su podići godine 1771.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.21Rovinj-Kanfanar DeaneryFrom ashes life. Ivan Morosin, son of late Grubiša, ordered the construction for himself and his future family.Iz pepela život. Ivan Morosin pokojnoga Grubiše dao je podići za sebe i svoju buduću porodicu.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.22Rovinj-Kanfanar DeaneryA person’s days are determined. Jure Meden ordered the construction for himself and his heirs in the year of our Lord 1715.Kratki su dani čovjekovi. Jure Meden dao je podići za sebe i nasljednike godine Gospocdnje 1715.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.23Rovinj-Kanfanar DeaneryMinding the death, brothers Ivan Apostol and Josip de Basiliscis for themself and their descendants ...Misleći na smrt, braća Ivan Apostol i Josip de Basiliscis za sebe i svoje potomke ...Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.24Rovinj-Kanfanar DeaneryRemember me, my God, because my life is wind. Priest Mihael Sošić ordered construction for himself and his heirs in the year of our Lord 1713.Iz dubine, Gospodine, vapijem tebi, jer vjetar je život moj. Svećenik Mihael Sošić dao je podići za sebe i svoje nasljednike godine Gospodnje 1713.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.25Rovinj-Kanfanar Deanery... brothers Morosin, sons of late ... ordered construction for themselves and their heirs in the year of our Lord ...... braća Morosin, sinovi pokojnoga ... dali su podići za sebe i svoje nasljednike godine Gospodnje ...Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.26Rovinj-Kanfanar DeaneryAfter darkness I hope for light. Mate Matočanca, son of late Mate, ordered the construction in the year of our Lord 1742.Poslije tame nadam se svjetlu. Mate Matočanca pokojnoga Mate dao je podići godine Gospodnje 1742.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.27Rovinj-Kanfanar DeaneryRest (?) Zvane(?) (...) 171?Pokoj (?) Zvane(?) (...) 171?Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.28Rovinj-Kanfanar DeaneryIn the year 1717, Mikula Meden, son of late Šime, ordered construction for himself and his heirs.Godine 1717, Mikula Meden pokojnoga Šime dao je podići za sebe i svoje nasljednike.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin, Italian
PP-18.1.29Rovinj-Kanfanar DeaneryFrom ashes life. Šime Burić with Silvester Marih made for themselves and their heirs. 1771.Iz pepela život. Šime Burić i Silvestar Marih načinili su za sebe i svoje nasljednike. 1771.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.3Rovinj-Kanfanar DeaneryFountain of eternal life. In the year of our Lord 1718, in the time of podestate Sereno Sereni.Vrelo života vječnoga. Godine Gospodnje 1718., u vrijeme podestata Serena Serenija.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.30Rovinj-Kanfanar Deanery(...) M(?)(...) M(?)Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin, Italian
PP-18.1.31Rovinj-Kanfanar DeaneryPraise to the God-bearer Virgin. Hail and rest. In the year of our Lord 1771.Hvala budi Bogorodici Djevici. Zdravo i počivaj. Godine Gospodnje 1771.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.32Rovinj-Kanfanar DeaneryPraise to Most Holy Sacrament. For the brothers in its fraternity, in the year of our Lord 1771.Hvala budi Presvetomu Sakramentu. Za braću u Njegovoj bratovštini, godine Gospodnje 1771.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.4Rovinj-Kanfanar DeaneryPraise God always. This altar was built in the time of podestate sir Girolamo Gavardo, in the year of our Lord 1775.Hvala budi Bogu vazda. Za poteštata gospodina Girolama Gavarda, godine Gospodnje 1775.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.5Rovinj-Kanfanar DeaneryThe most illustrious bishop Vaira consecrated this church in the time of podestate Giovanni Brati on 10th of June 1714.Presvijetli biskup Vaira posvetio je ovu crkvu u vrijeme poteštata Giovannija Bratija 10. lipnja 1714.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.6Rovinj-Kanfanar Deanery16991699Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.7Rovinj-Kanfanar DeaneryLamb of GodJaganjac BožjiSv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.8Rovinj-Kanfanar DeaneryThis temple was restored at expenses of Italian Government. In the year 1923.Ovaj je hram obnovljen o trošku Vlade Italije. Godine 1923.Sv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.1.9Rovinj-Kanfanar DeaneryUnder the bishop, sir doctor Trypho Pederzolli and administrator Alojzije Andretić, pastor, archpriestPo biskupom, gospodinom doktorom Trifunom Pederzolijem, i upraviteljem Alojzijem Andretićem, župnikom, arhiprezbiteromSv. Silvestra (Kanfanar)Latin
PP-18.10.1Rovinj-Kanfanar DeaneryMikula Popović ordered construction in 1697.Mikula Popović dao je podići 1697.Sv. Margarete (Kanfanar)Italian
PP-18.10.2Rovinj-Kanfanar Deanery1764. Marko Popović Marković, son of Jure (?) ...1764. Marko Popović Marković, sin Jure (?) ...Sv. Margarete (Kanfanar)Italian
PP-18.13.1Rovinj-Kanfanar DeaneryUnder the governance of the most illustrious sir Vittore Ruffini, in the year of our Lord 1722.Pod upravom presvijetloga gospodina Vittorea Ruffinija, godine Gospodnje 1722.Sv. Petra (Kanfanar)Latin
PP-18.13.2Rovinj-Kanfanar DeaneryWhen Jure Miković was canon and pastor, when Jure Korenić, Ivan Meden and Bartol Frankac were canons. By chancelor Apostolo Basilisco.Dok je Jure Miković bio kanonik i župnik, dok su Jure Korenić, Ivan Meden i Bartol Frankac bili kanonici. Posredstvom kancelara Apostola Basilisca.Sv. Petra (Kanfanar)Latin
PP-18.13.3Rovinj-Kanfanar DeaneryShearer(?) love of St. (?) Jure Cerin(?) 1659.Šišač(?) ljubav sv. (?) Jure Cerin(?) 1659.Sv. Petra (Kanfanar)Italian
PP-18.13.4Rovinj-Kanfanar DeanerySv. Petra (Kanfanar)Latin
PP-18.13.5Rovinj-Kanfanar DeanerySv. Petra (Kanfanar)Latin
PP-18.13.6Rovinj-Kanfanar DeanerySv. Petra (Kanfanar)Latin
PP-18.13.7Rovinj-Kanfanar DeanerySv. Petra (Kanfanar)Latin
PP-18.15.1Rovinj-Kanfanar DeaneryUterine brothers Ivan and Petar Miličić ordered construction in the year 1725.Rođena braća Ivan i Petar Miličić dali su podići godine 1725.Sv. Siksta pape (Kanfanar)Latin
PP-18.15.2Rovinj-Kanfanar Deanery1780. Mate and Jure Kurlavić and Ivan Miljaš.1780. Mate i Jure Kurlavić i Ivan Miljaš.Sv. Siksta pape (Kanfanar)Italian
PP-18.15.3Rovinj-Kanfanar DeaneryMikula Dubravac and Andrej Riman made for themselves and their family in the year 1779.Mikula Dubravac i Andrej Riman načinili su za sebe i za svoje godine 1779.Sv. Siksta pape (Kanfanar)Latin
PP-18.15.4Rovinj-Kanfanar Deanery... 1725. Marko Udovičić ordered construction.... 725. Marko Udovičić dao je podići.Sv. Siksta pape (Kanfanar)Italian
PP-18.16.1Rovinj-Kanfanar DeaneryI, Bartol Frankac, canon, offered this temple to you, Lord God, to honour and praise Saint Valentine, for great tokens of favour which you gave me with his intercession.Ja, Bartol Frankac, kanonik, ponudio sam ovaj hram tebi, Gospodine Bože, na čast i hvalu sv. Valentina, za velike milosti koje si mi udijelio po njegovu zagovoru.Sv. Valentina (Kanfanar)Latin
PP-18.16.2Rovinj-Kanfanar DeaneryThe document of patronate of this church of Saint Valentine is found in Poreč, in the Episcopal Archive. It is made in the year of our Lord 1731.Dokument o patronatu nad ovom crkvom sv. Valentina nalazi se u Poreču, u biskupskom arhivu. Sastavljen je godine Gospodnje 1731.Sv. Valentina (Kanfanar)Latin
PP-18.17.1Rovinj-Kanfanar DeaneryIn thee, O Lord, have I put my trust; I will never be ashamed.Tebi se, Gospodine, utječem, ne daj da se ikada postidim.Marići krajputašicaLatin
PP-18.18.1Rovinj-Kanfanar DeaneryD P(?) 1493 P(?)D. P. 1493.Sv. Sofija (Dvigrad)Latin
PP-18.18.2Rovinj-Kanfanar DeaneryStefan Filić, sone of late Zvane, and Zvane Filić, son of late Zvane, all ordered the construction D.(?) in their memory and Z. (?) 1744.Stefan Filić pokojnoga Zvane i Zvane Filić pokojnoga Zvane dali su podići svi, D.(?) u svoj spomen M. E. T. Z. (?) 1744.Sv. Sofija (Dvigrad)Italian
PP-18.18.3Rovinj-Kanfanar DeaneryIn the year of our Lord 1744. Petar Burić and brothers, sons of late Martin, ordered construction for themselves and their heirs.Godine Gospocnje 1744. Petar Burić i braća, pokojnoga Martina, dali su podići za sebe i svoje nasljednike.Sv. Sofija (Dvigrad)Latin, Italian
PP-18.18.4Rovinj-Kanfanar Deanery(...) su načinili za sebe i za svoje 6. siječnja (...)(...) made for themselves and for their (...) on the 6th of January (...)Sv. Sofija (Dvigrad)Italian
PP-18.18.5Rovinj-Kanfanar Deanery(...)etić(...)(...)etić(...)Sv. Sofija (Dvigrad)Latin, Italian
PP-18.19.1Rovinj-Kanfanar DeaneryAnton Černja, pastor, extended(?) this home for his and his family, for eternal memory, in 1692.Anton Černja, župnik, proširio(?) je ovu kuću za sebe i svoje ukućane, na vječni spomen, 1692.Župni dvor KanfanarLatin
PP-18.19.2Rovinj-Kanfanar DeaneryAdministrator Leandro Zarotti. 1715.Upravitelj Leandro Zarotti. 1715.Župni dvor KanfanarItalian
PP-18.19.3Rovinj-Kanfanar DeaneryM. G. B. ordered the construction 1706M. G. B. dao je podići 1706Župni dvor KanfanarLatin
PP-18.19.4Rovinj-Kanfanar DeanerySacristySakristijaŽupni dvor KanfanarLatin
PP-18.4.1Rovinj-Kanfanar DeanerySir Martin Vratović ordered construction for himself and his heirs in 1721.Gospodin Martin Vratović dao je podići za sebe i svoje nasljednike 1721.BDM od Lakuća (Kanfanar)Italian
PP-18.4.2Rovinj-Kanfanar DeanerySir Miho, son of late Zvane Tošić, ordered construction. 1721.Gospodin Miho pokojnoga Zvaneta Tošić dao je potići. 1721.BDM od Lakuća (Kanfanar)Latin, Italian
PP-18.4.3Rovinj-Kanfanar DeaneryIn the term of podestate Sereno Sereni. In the year of our Lord 1735.U vrijeme uprave Serena Serenija. Godine Gospodnje 1735.BDM od Lakuća (Kanfanar)Latin
PP-18.7.1Rovinj-Kanfanar DeaneryIn the year of our Lord 1442.Godine Gospodnje 1742.Sv. Ilije (Kanfanar)Latin
PP-19.1.1Rovinj-Kanfanar DeaneryGod, who works through his agents, began and finished all this himself.Bog, koji čini sve ovo u svojima, on je započeo, on je dovršio.Sv. Eufemije (Rovinj)Latin
PP-19.1.11Rovinj-Kanfanar DeaneryPrivileed altar every day for the deceased.Privilegirani oltar svakodneno za pokojne.Sv. Eufemije (Rovinj)Latin
PP-19.1.12Rovinj-Kanfanar DeaneryTo God, most good, most great. This temple, dedicated for a long time to Saint martyrs George and Euphemia, but destroyed by its great age, was brought to a more noble form by the community of Rovinj, using their public and private money. Gašpar de Nigris, bishop of Poreč, consecrated it according to the rites on 26 September in the year 1756.Bogu, najboljemu, najvećemu. Ovaj hram, dugo posvećen svetim mučenicima Jurju i Eufemiji, ali uništen zbog velike starosti, doveden je u plemenitiji oblik od zajednice Rovinja, sakupljanjem javnih i privatnih sredstava. Gašpar de Nigris, biskup Poreča, posvetio ga je prema obredima dana 26. rujna 1756. godine.Sv. Eufemije (Rovinj)Latin
PP-19.1.13Rovinj-Kanfanar DeaneryPious work of priest Ivan Segala, assistant curate, auspiciously and deservedly rests in glory, his glorious soul in heaven, and his haevenly ashes in the temple. He was vigilant over himself not at all, over divine service strenuously and over souls extremely. He vigorously and angelically carried burden terrifying even for angels. He passed away on the eight of December and lived in the years as I indicated.Pobožno djelo svećenika Ivana Segale, pomoćnog župnika, sretno i zasluženo počiva u slavi, njegova slavna duša na nebu, a njegov sveti pepeo u hramu. Sebe nije nimalo štedio, bio je revnostan u božanskoj službi i duboko posvećen dušama. Nosio je teret zastrašujući čak i za anđele s odlučnošću i anđeoskom milošću. Preminuo je osmog prosinca i živio je broj godina kako je naznačeno.Sv. Eufemije (Rovinj)Latin
PP-19.1.14Rovinj-Kanfanar Deanery(...)(...)Sv. Eufemije (Rovinj)Italian
PP-19.1.15Rovinj-Kanfanar DeaneryPod ovim humkom počiva u miru pepeo opata Antonija Angelinija, kanonika.Under this mould lay in peace the ashes of abbot Antonio Angelini, canon.Sv. Eufemije (Rovinj)Latin
PP-19.1.2Rovinj-Kanfanar DeaneryTo God, the most good, the most great, profound gratitude is given because to the temple - magnificently built from the beginning in the year 1725, given to the honour of saint martyrs George and Euphemia, and dedicated to be under their protection by the bishop of Poreč Gaspare Negri in the year 1756 - most pious inhabitants of Rovinj collected alms from the rich and poor who united in miraculous way in this infortunate time, and took care for the addition of the front façade in the year 1861.Bogu, najboljemu, najvećemu, iskazuje se duboka zahvalnost jer su pobožni stanovnici Rovinja prikupili milodare od bogatih i siromašnih, koji su se na čudesan način ujedinili u ovom nesretnom vremenu, kako bi se pobrinuli za dogradnju pročelja hrama – veličanstveno sagrađenog od početka 1725. godine, posvećenog u čast svetih mučenika Jurja i Eufemije te stavljenog pod njihovu zaštitu od strane porečkog biskupa Gašpara Negrija 1756. godine – te dovršili radove na pročelju 1861. godine.Sv. Eufemije (Rovinj)Latin
PP-19.1.22Rovinj-Kanfanar Deanery(...)(...)Sv. Eufemije (Rovinj)Italian
PP-19.1.23Rovinj-Kanfanar DeaneryTo God, most good, most great. Filippo Sponci, son of late Francesco, and his heirs. 17.8Bogu, najboljemu, najvećemu. Filippo Sponci pokojnoga Francesca i njegovi nasljednici. 17.8Sv. Eufemije (Rovinj)Latin, Italian
PP-19.1.24Rovinj-Kanfanar DeaneryTo God, most good, most great. Filipo Sponci, son of late Francesco, and his heirs. 17.8Bogu, najboljemu, najvećemu. Filipo Sponci pokojnoga Francesca i njegovi nasljednici. 17.8Sv. Eufemije (Rovinj)Latin, Italian
PP-19.1.25Rovinj-Kanfanar DeaneryTo God, most good, most great. Zvane Masat, son of late Piero, and his heirs. 1776Bogu, najboljemu, najvećemu, Zvane Masat pokojnoga Piera i njegovi nasljednici. 1776Sv. Eufemije (Rovinj)Latin, Italian
PP-19.1.26Rovinj-Kanfanar DeaneryOf members of confraternity (...)Subraće (...)Sv. Eufemije (Rovinj)Latin
PP-19.1.27Rovinj-Kanfanar DeanerySir Lodovico Bronetti, son of late Francesco, <for> his heirs. In the year 176...Gospodin Lodovico Bronetti, pokojnoga Francesca, za svoje nasljednike. Godine 176..Sv. Eufemije (Rovinj)Latin, Italian
PP-19.1.28Rovinj-Kanfanar DeaneryGraves 6Grobovi 6Sv. Eufemije (Rovinj)Latin
PP-19.1.29Rovinj-Kanfanar Deanery1746
Of Saint
8
1746
Svetog
8
Sv. Eufemije (Rovinj)Latin
PP-19.1.3Rovinj-Kanfanar Deanery15 July. Salutary gate which open gates to heaven.15. srpnja Spasonosna vrata, koja otvaraju vrata nebeska.Sv. Eufemije (Rovinj)Latin
PP-19.1.30Rovinj-Kanfanar DeaneryPeter the Apostle. Sir
Petra apostola. Gospodin
9
Sv. Eufemije (Rovinj)Latin
PP-19.1.31Rovinj-Kanfanar Deanery(...) njegov podignuta (...)(...) his constructed (...)Sv. Eufemije (Rovinj)Latin
PP-19.1.32Rovinj-Kanfanar DeaneryO CO CSv. Eufemije (Rovinj)Latin
PP-19.1.33Rovinj-Kanfanar DeaneryMarco (...), son of late Zorzi, and his heirs. 1750.Marco (...) pokojnog Zorzija i njegovi nasljednici. 1750.Sv. Eufemije (Rovinj)Latin, Italian
PP-19.1.34Rovinj-Kanfanar DeanerySir(?) Šimun, son of late Zvane, and his heirs. 1752.Gospodin(?) Šimun pokojnoga Zvane, i njegovi nasljednici. 1752.Sv. Eufemije (Rovinj)Latin, Italian
PP-19.1.35Rovinj-Kanfanar DeaneryDomenico de Vesvi, son of late Piero, and his heirs. In the year 1763.Domenico de Vesvi pokojnoga Piera i njegovi nasljdnici. Godine 1763.Sv. Eufemije (Rovinj)Latin, Italian
PP-19.1.36Rovinj-Kanfanar DeanerySt Peter the Apostle
1771
12
Sv. Petar apostol
1771
12
Sv. Eufemije (Rovinj)Italian
PP-19.1.37Rovinj-Kanfanar Deanery(...) 1753 (...)(...) 1753 (...)Sv. Eufemije (Rovinj)Italian
PP-19.1.38Rovinj-Kanfanar DeaneryZvana (...) son of late Izaija (...) his heirs. 1753.Zvane (...) pokojnoga Izaije (...) svoje potomke. 1753.Sv. Eufemije (Rovinj)Latin, Italian
PP-19.1.39Rovinj-Kanfanar Deanery(...) of late (...) 1755(...) pokojnog (...) 1755Sv. Eufemije (Rovinj)Latin
PP-19.1.4Rovinj-Kanfanar Deanery2 ... Our eyes have seen thy salvation.2. (?) Oči naše vidjele su tvoje spasenje.Sv. Eufemije (Rovinj)Latin
PP-19.1.40Rovinj-Kanfanar DeaneryOf sir Niccolò Quarantotto, son of late sir Elia ... 14th of January 1744.Gospodina Niccolòa Quarantotta, pokojnoga Elije, 14. siječnja 1744.Sv. Eufemije (Rovinj)Latin
PP-19.1.41Rovinj-Kanfanar DeaneryOf the Saint Hospital of the Blessed Virgin of Mercy. 1756. 3.Svetoga hospitala Blažene Djevice od Milosti. 1756. 3.Sv. Eufemije (Rovinj)Italian
PP-19.1.42Rovinj-Kanfanar DeaneryOf the Saint Hospital of the Blessed Virgin of Mercy. 1756. 2.Svetoga hospitala Blažene Djevice od Milosti. 1756. 2.Sv. Eufemije (Rovinj)Italian
PP-19.1.43Rovinj-Kanfanar Deanery(...)(...)Sv. Eufemije (Rovinj)Italian
PP-19.1.44Rovinj-Kanfanar DeaneryAnton Cetina, son of late Domeniko, Domeniko Benuisi, son of late Frane, Zvane Venier, son of late Nikola, Zvane Cetina, son of late Domeniko, all heirs, 1802.Anton Cetina pokojnoga Domenika, Domeniko Benuisi pokojnoga Frane, Zvane Venier pokojnoga Nikole, Zvane Cetina pokojnoga Domenika, svi nasljednici, 1802.Sv. Eufemije (Rovinj)Latin, Italian
PP-19.1.45Rovinj-Kanfanar DeaneryHere lay the ashes of Giovanna Rocco, daugher of Antonio, who was taken from the living on 5th of November in the year 1816, along with transposed ashes of Gregorio, her brother, who died on 10th of January in the year 1812. This monument was placed by the piety of the heirs on 13th of January in the year 1817.Ovdje leži pepeo Giovanne Rocco, kćeri Antonija, koja je ozeta od živih 5. studenog 1816. godine, zajedno s prenesenim pepelom Gregorija, njezina brata, koji je preminuo 10. siječnja 1812. godine. Ovaj spomenik postavljen je pobožnošću nasljednika 13. siječnja 1817. godineSv. Eufemije (Rovinj)Latin
PP-19.1.5Rovinj-Kanfanar DeaneryOn wour walls, Rovinj, I placed guardians.Na tvojim zidovima postavio sam čuvare.Sv. Eufemije (Rovinj)Latin
PP-19.1.6Rovinj-Kanfanar DeaneryBlessed be the beginning, saint be the end of mass.Blagoslovljen bio ulazak, svet bio izlazak mise.Sv. Eufemije (Rovinj)Latin
PP-19.1.7Rovinj-Kanfanar DeaneryTo God, the most good, the most great. In the occasion that Pius IX, the Supreme Pontiff, by the most solemn apostolic letter on September 1st, in the year 1853, gave to the collegial chapter of this eminent temple decorous sign of rochet, mozzetta and cross, with mediation by Doctor Antonio Peteani, bishop of Poreč and Pula. Gratefully placed by Andrea Rocco, provost, and Niccolo Rocco, Marco Dapas, Matteo Callegari, Antonio Onofrio, Domenico Daveggia and Domenico Quarantotto, canons, in the year of our Lord 1854.Bogu, najboljemu, najvećemu. U prigodi kada je Pio IX., vrhovni svećenik, najuzvišenijim apostolskim pismom 1. rujna 1853. godine, dao kolegijalnom kaptolu ovog uglednoga hrama dostojan znak rokete, mocete i križa, posredovanjem doktora Antonija Peteanija, biskupa Poreča i Pule, sa zahvalnošću su postavili Andre Rocco, prepozit, Niccolò Rocco, Marco Dapas, Matteo Callegari, Antonio Onofrio, Domenico Daveggia i Domenico Quarantotto, kanonici, godine Gospodnje 1854.Sv. Eufemije (Rovinj)Latin
PP-19.1.8Rovinj-Kanfanar DeaneryGrave of Saint Euphemia, brought in the year 800, on July 13, from Chalcedonia to the foot of this hill by the pious sea storm, received in the heart of the hill, carried to the top by two heifers. The sea was of stone, stone was soft, to cattle the yoke was easy and the burden was light. Here it is venerated as a true gem, protection, felicity and divine item of the inhabitants of Rovinj. Placed by Daniele Balbi, podestate. 1680.Grobnica svete Eufemije, donesena 800. godine, 13. srpnja, iz Kalcedonije na podnožje ovog brda pobožnom morskom olujom, primljena u srce brda, prenesena na vrh od dvije junice. More je bilo od kamena, kamen je bio mekan, za stoku jaram je bio lagan i teret je bio lak. Ovdje se štuje kao pravi dragulj, zaštita, sreća i božanski predmet stanovnika Rovinja. Postavio Daniele Balbi, poteštat. 1680.Sv. Eufemije (Rovinj)Latin
PP-19.1.9Rovinj-Kanfanar Deanery(...)(...)Sv. Eufemije (Rovinj)Latin
PP-19.16.1Rovinj-Kanfanar DeaneryTo God, the most good, the most gret. Giuseppe Catenaccio, son of Domenico, built this chapel and secured that after his death his sons and heirs guard it. In the year of our Lord 1673.Bogu, najboljemu, najvećemu. Giuseppe Catenaccio, sin Domenicov, podigao je ovu kapelu i osigurao to da će je nakon njegove smrti čuvati njegovi sinovi i nasljednici. Godine Gospodnje 1673.Sv. Josipa (Rovinj)Latin
PP-19.19.1Rovinj-Kanfanar DeaneryIn the year 1592.Godine 1592.Sv. Križa (Rovinj)Latin
PP-19.19.2Rovinj-Kanfanar DeaneryIn you (...) 1644U tebe (...) 1644Sv. Križa (Rovinj)Latin
PP-19.19.3Rovinj-Kanfanar DeaneryTo God, the most good, the most great. To Saint Euphemia, protecting and titular patron of the inhabitants of Rovinj, by the decision of the most obsequious city. In the year 1720.Bogu, najboljemu, najvećemu. Svetoj Eufemiji, zaštitnici i titularnoj pokroviteljici stanovnika Rovinja, po odluci najodanijega grada. Godine 1720.Sv. Križa (Rovinj)Latin
PP-21.1.1Rovinj-Kanfanar DeaneryReligious generosity of Ermolao Grimani, endowed this church, pledged to Christ, with annual income, enriched it with many gifts, and decorated with pious erection of this altar.Pobožna darežljivost Ermolaa Grimanija obdarila je ovu crkvu, predanu Kristu, godišnjim prihodima, obogatila je mnogim darovima te je uresila pobožnim podizanjem ovog oltara.Navještenja BDM (Svetvinčenat)Latin
PP-21.1.10Rovinj-Kanfanar DeaneryB. F. 1790B. F. 1790Navještenja BDM (Svetvinčenat)Latin
PP-21.1.11Rovinj-Kanfanar DeaneryConstructed for the Blessed Virgin Mary in the year of our Lord 1743.Podignuto Blaženoj Djevici Mariji godine Gospodnje 1743.Navještenja BDM (Svetvinčenat)Latin
PP-21.1.12Rovinj-Kanfanar Deanery17961796Navještenja BDM (Svetvinčenat)Latin
PP-21.1.13Rovinj-Kanfanar DeaneryIn the year of Our Lord (...) heirs ordered the construction.Godine Gospodnje (...) dali su podići nasljednici.Navještenja BDM (Svetvinčenat)Latin, Italian
PP-21.1.14Rovinj-Kanfanar DeaneryPope Gregory the XVI granted this church, consecrated to the Holy Virgin, Mother of God, kindly and gracefully the right to give perpetual plenary indulgences on 2nd of August.Papa Grgur XIV. udijelio je 2. kolovoza milostivo i dobrostivo ovoj crkvi, posvećenoj Bogorodici Djevici, trajnoga pravo potpunog oprosta.Navještenja BDM (Svetvinčenat)Latin
PP-21.1.15Rovinj-Kanfanar Deanery1919Navještenja BDM (Svetvinčenat)Latin
PP-21.1.16Rovinj-Kanfanar Deanery(...)(...)Navještenja BDM (Svetvinčenat)Latin
PP-21.1.2Rovinj-Kanfanar DeaneryThe body of the Saint Victoria, virgin and martyr, was transferred to this church of the Mother of God from the beloved City on the 1st of June in the year 1670, in the time when count Bartolomeo Petronio was the captain, and Giovanni Pietro Taiapiera, abbot and archpriest.Tijelo svete Viktorije, djevice i mučenice, preneseno je u ovu Bogorodičinu crkvu iz premiloga Grada 1. lipnja 1670. godine, u vrijeme kad je grof Bartolomeo Petronio bio kapetan, a Giovanni Pietro Taiapiera opat i arhiprezbiter.Navještenja BDM (Svetvinčenat)Latin
PP-21.1.3Rovinj-Kanfanar Deanery15551555Navještenja BDM (Svetvinčenat)Latin
PP-21.1.4Rovinj-Kanfanar DeanerySacristySakristijaLatin
PP-21.1.5Rovinj-Kanfanar DeanerySanctuarySanktuarijLatin
PP-21.1.6Rovinj-Kanfanar DeaneryAfter darkness, I hope for light / presbyter Laurencius Pustianacs / for himself 1719Nakon mraka, nadam se svjetlu / prezbiter Laurencius Pustianacs / za sebe 1719.Navještenja BDM (Svetvinčenat)Latin
PP-21.1.7Rovinj-Kanfanar DeaneryJesus, Saviour of men. 1704Isus, Spasitelj ljudi. 1704Navještenja BDM (Svetvinčenat)Latin
PP-21.1.8Rovinj-Kanfanar Deaneryholy oilsveto uljeNavještenja BDM (Svetvinčenat)Latin
PP-21.1.9Rovinj-Kanfanar DeaneryHoly Redeemer.Presveti Otkupitelj.Latin
PP-21.2.1Rovinj-Kanfanar DeaneryMartin Kajo, still living, ordered the construction for himself and his heirs, in the year of our Lord 1642.Martin Kajo za života je dao podići za sebe i svoje nasljednike godine Gospodnje 1642.Sv. Vincenta (Svetvinčenat)Latin
PP-21.2.2Rovinj-Kanfanar DeaneryHave pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me. Why do you pursue me? (...)Smilujte mi se, prijatelji moji, jer Božja me je ruka udarila. Zašto da me k’o Bog sâm progonite? (...)Sv. Vincenta (Svetvinčenat)Latin
PP-21.2.3Rovinj-Kanfanar DeaneryNothing is more certain than death and nothing is more uncertain than its time. Having put this truth at the beginning, I, Petar Martin Stanković, doctor of medicine and surgery, still alive, ordered the construction of this tomb that will soon cover my bones. He died on the 6th of May 1842, at the age of 73.Ništa nije izvjesnije od smrti i ništa nije neizvjesnije od njezina časa. Stavivši na prvo mjesto su istinu, ja, Petar Martin Stanković, doktor medicine i kirurgije, još za života sam dao načiniti ovu grobnicu, koja će uskoro pokriti moje kosti. Preminuo je 6. svibnja 1842. u dobi od 73 godine.Sv. Vincenta (Svetvinčenat)Latin
PP-21.2.4Rovinj-Kanfanar Deanery(...) ordered th construction in the year of our Lord 1761.(...) dao je podići godine Gospodnje 1761.Sv. Vincenta (Svetvinčenat)Latin
PP-21.2.5Rovinj-Kanfanar Deanery(...) in time of (...) Sanda Longo (...) 1548(...) u vrijeme (...) Sanda Longo (...) 1548.Sv. Vincenta (Svetvinčenat)Latin
PP-21.2.6Rovinj-Kanfanar Deanery14661466Sv. Vincenta (Svetvinčenat)Latin, other
PP-21.3.1Rovinj-Kanfanar Deanery15421542Sv. Antuna opata (Svetvinčenat)Latin
PP-21.7.1Rovinj-Kanfanar Deanery1704, on the 27th of May, (...) ordered the construction with his nephew (...)27. svibnja 1704. (...) dao je podići sa svojim nećakom (...)Sv. Katarine (Svetvinčenat)Italian
PP-21.7.2Rovinj-Kanfanar Deanery16811681Sv. Katarine (Svetvinčenat)
PP-21.8.1Rovinj-Kanfanar Deanery16211621.Sv. Roka (Svetvinčenat)Latin
PP-21.8.2Rovinj-Kanfanar Deanery17421742.Sv. Roka (Svetvinčenat)Latin
PP-22.10.1Vodnjan DeaneryRođenja BDM (Barban)Latin
PP-22.10.10Vodnjan DeaneryRođenja BDM (Barban)Latin
PP-22.10.2Vodnjan DeaneryRođenja BDM (Barban)Latin
PP-22.10.3Vodnjan DeaneryRođenja BDM (Barban)Latin
PP-22.10.4Vodnjan DeaneryRođenja BDM (Barban)Latin
PP-22.10.5Vodnjan DeaneryRođenja BDM (Barban)Latin
PP-22.10.6Vodnjan DeaneryRođenja BDM (Barban)Latin
PP-22.10.7Vodnjan DeaneryRođenja BDM (Barban)Latin
PP-22.10.8Vodnjan DeaneryRođenja BDM (Barban)Latin
PP-22.10.9Vodnjan DeaneryRođenja BDM (Barban)Latin
PP-22.9.1Vodnjan DeaneryPresv. Trojstva (sv. Nedelje) (Barban)Latin
PP-23.1.1Vodnjan DeanerySt Cosmas - Jesus - St Damiansv. Kuzma - Isus - sv. DamjanSv. Kuzme i Damjana (Fažana)Latin
PP-23.1.2Vodnjan DeaneryNot unto us, O Lord, not unto us, but to thy name give glory. 1541.Ne nama, o Gospodine, ne nama, već svom imenu slavu daj. 1541.Sv. Kuzme i Damjana (Fažana)Latin
PP-23.1.3Vodnjan DeaneryChrism oil and holy unction are kept here. 1525.Ovdje se čuvaju krizmeno ulje i sveta pomast. 1525.Sv. Kuzme i Damjana (Fažana)Latin
PP-23.1.4Vodnjan Deanery(...)(...)Sv. Kuzme i Damjana (Fažana)Latin
PP-23.1.5Vodnjan Deanery(...)(...)Sv. Kuzme i Damjana (Fažana)Latin
PP-23.1.6Vodnjan Deanery1628(?)1628(?)Sv. Kuzme i Damjana (Fažana)Latin
PP-23.10.1Vodnjan Deanery1504 (...)1504 (...)Sv. Roka (Fažana)Latin
PP-23.2.1Vodnjan DeaneryJesusIsusBDM Karmelske (Fažana)Latin
PP-23.4.1Vodnjan DeaneryJesus. 1481.Isus. 1481.Sv. Germana (Fažana)Latin
PP-23.4.2Vodnjan Deanery... Pietro ... and his heirs. 1535... Pietro ... i njegovi nasljednici. 1535Sv. Germana (Fažana)Latin
PP-23.4.3Vodnjan Deanery1712. Marco Samuelis, a noble from Bar, commissioner at Brijuni, persecuted by the populace, here I established my rest for eternity. 1721.1712. Marco Samuelis, plemić iz Bara, povjerenik na Brijunima, progonjen od svjetine, ovdje sam uspostavio svoje sjedište za vijeke vjekova. 1721.Sv. Germana (Fažana)Latin
PP-23.4.4Vodnjan DeaneryBehold the body of the Lord.Evo tijela Gospodnjega.Sv. Germana (Fažana)Latin
PP-23.4.5Vodnjan Deanery1495, on the 14th of September. This is the grave of sir Gaspare Iacomeli from Pula(?).1495, 14. rujna. Ovo je grob gospodina Gasparea Iacomelija iz Pule(?).Sv. Germana (Fažana)Latin
PP-23.4.6Vodnjan DeaneryThis is the grave of sir Ganetus da Bresa, surgeon, and his heirs (?). 1521.Ovo je grob gospodina Ganeta iz Brescie, kirurga, i njegovih potomaka (?). 1521.Sv. Germana (Fažana)Latin
PP-29.1.1Vodnjan DeanerySv. Petra i Pavla (Marčana)Latin, Italian
PP-29.1.2Vodnjan DeanerySv. Petra i Pavla (Marčana)Latin, Italian
PP-29.2.1Vodnjan Deanery1724 In the year of our Lord 1924 J. S.(?)1724 Godine Gospodnje 1924. J. S.(?)Sv. Antuna Padovanskog (Marčana)Latin
PP-3.1.1Pula DeaneryBehold, the tabernacle of God is with men.Evo Šatora Božjeg s ljudima!Sv. Agneze (Medulin)Latin
PP-3.1.2Pula DeanerySv. Agneze (Medulin)Latin, other
PP-3.1.3Pula DeanerySv. Agneze (Medulin)Latin, other
PP-3.2.1Pula DeanerySv. Antuna Padovanskog (Medulin)Latin, Italian
PP-3.5.1Pula DeaneryMajke Božje od Zdravlja (Medulin)Latin
PP-3.6.1Pula DeanerySv. Petra (Medulin)Latin
PP-31.1.1Vodnjan DeaneryBuilt by the pious legate of nobleman Giovanni Bembo, a doctor, in the year of our Lord 1937.Podignuto pobožnim legatom plemića Giovannija Bemba, liječnika, godine Gospodnje 1937.Sv. Blaža (Vodnjan)Latin
PP-31.1.2Vodnjan DeaneryThe construction of this work was ordered by sir Dominik, son of late Blažiol, 1451,Ovo je djelo dao načiniti gospodin Dominik pokojnoga Blažiola 1451.Sv. Blaža (Vodnjan)Latin
PP-31.1.3Vodnjan DeaneryTo God, the most good, the most great. Ivan Dominik Juras, bishop of Pula, as he decided to give the right of almuce to the chapter of distinguished collegiate church of Saint Blasius in Vodnjan on December 10, 1790, in the sixth century since its institution, and with the approval of Sacred Congregation(?) of December 15, 1790, personally bestowed it on 28th of January 1791 to several worthy members.Bogu, najboljemu, najvećemu. Ivan Dominik Juras, biskup Pule, kad je odlučio dati pravo mocete kaptolu ugledne kolegijatne crkve sv. Blaža u Vodnjanu 10. prosinca 1790., u šestom stoljeću od njezine uspostave, i s odobrenjem Svete kongregacije(?) od 15. prosinca 1790. osobno ga dodijelio 28. siječnja 1791. nekolicini vrijednih članova.Sv. Blaža (Vodnjan)Latin
PP-31.1.4Vodnjan DeaneryThis altar, built in marble by zeal and expense of the most reverend sir Domenico Belci, retired pastor, and by generosity of the citizens, was consecrated on October 6, in the year of our Lord 1935, by the most illustrious and the most reverend bishop of Poreč and Pula, sir Trifone Pederzolli.Ovaj oltar, podignut u mramoru revnošću i troškom preuzvišenoga gospodina Domenica Belcija, umirovljenog župnika, i velikodušnošću građana, posvećen je 6. listopada godine Gospodnje 1935. po presvijetlomu i preuzvišenomu gospodinu biskupu Poreča i pule, gospodinu Trifunu Pederzoliju.Sv. Blaža (Vodnjan)Latin
PP-31.1.5Vodnjan DeaneryTo God, the most good, the most great. Fraternal love did not allow that those connected by it in life be separated in death. At the expense of ordinary people exclusively. In the year of our Lord 1726, on October 15. Number 1. Number 2.Bogu, najboljemu, najvećemu. Bratska ljubav nije dopustila da oni povezani njome u životu budu razdvojeni u smrti. Isključivim troškom običnih ljudi. Godine Gospodnje 1726., 15. listopada. Broj 1. Broj 2.Sv. Blaža (Vodnjan)Latin
PP-31.1.6Vodnjan Deanery... by the invincible emperor Francis I, piety of the inhabitants of Vodnjan raised this sacred tower from the foundations in 1815.... od nepobjedivog cara Franje I., pobožnost Vodnjanaca iz temelja je podigla ovaj sveti toranj 1815.Sv. Blaža (Vodnjan)Latin
PP-31.13.1Vodnjan DeaneryAndrea Trevisan, farmer, made this in the year of our Lord 1954.Andrea Trevisan, zemljoradnik, načinio je ovo godine Gospodnje 1954.Kapela Kapitel obitelji Tumia (Vodnjan)Latin
PP-31.15.1Vodnjan DeaneryJesusIsusKrista Spasitelja (Vodnjan)Latin
PP-31.16.1Vodnjan DeaneryJesus. 1468.Isus. 1468.Sv. Križa (Vodnjan)Latin
PP-31.20.1Vodnjan DeaneryChurch of the Saint Inquisition of IstriaCrkva Svet Inkvizicije u IstriSv. Martina (Vodnjan)Latin
PP-31.20.2Vodnjan DeaneryPasser-by, here lie the ashes of very reverend Antonio Licini(?), who was honourable in his mores. His spirit moved to heaven on April 7, 1775.Pročazniče, ovdje leži pepeo mnogopoštovanoga gospodina Antonija Licinija(?), čija je ćud bila časna. Njegov se duh preselio u nebo 7. travnja 1775.Sv. Martina (Vodnjan)Latin
PP-31.21.1Vodnjan Deanery1456. Alpha - omega.1456. Alfa - omega.Sv. Mihovila (Banjole) (Vodnjan)Latin, other
PP-31.25.1Vodnjan Deanery15301530Sv. Roka (Vodnjan)Latin
PP-31.4.1Vodnjan DeaneryTo God, the most good, the most great. In honour of Saint Anthony the Abbot, destroyed by injury of time, rebuilt in the year 1846 by the money of the pious.Bogu, najboljemu, najvećemu. U čast sv. Antuna opata, uništeno nepravdom vremena, ponovno podignuto godine 1846. novcem vjernika.Sv. Antuna opata (Vodnjan)Latin
PP-31.5.1Vodnjan DeaneryGuest, this sacrophagus that you behold belongs to Libitina; in it rest the celebrated ashes of the most reverend sir Antonio Manzini. He was the most merituous archpriest of Mutvoran, excelling in preeminence of mores and virtues. He died in the Lord on December 24, 1743.Goste, sarkofag koji gledaš pripada Libitini. U njemu počiva slavni pepeo preuzvišenoga gospodina Antonija Manzinija. On je bio veoma zaslužni arhiprezbiter Mutvorana, koji se isticao velikom vrlinom i krepostima. Preminuo je u Gospodinu dana 24. prosinca 1743.Gospe Karmelske (Vodnjan)Latin
PP-31.5.2Vodnjan DeaneryTo Annamaria, the most innocent soul, who lived 11 months and 15 days, the most afflicted parents Andrea Barbaro, son of Francesco, podestate of Vodnjan, and Loretana. In the year of salvation 1796, on August 11.Annamariji, najnevinijoj duši, koja je živjela 11 mjeseci i 15 dana, prežalosni roditelji Andrea Barbaro Francescov, poteštat Vodnjana, i Loretana. Godine spasenja 1796., 11. kolovoza.Gospe Karmelske (Vodnjan)Latin
PP-31.5.3Vodnjan DeaneryTo God, the most good, the most great. This church, whose first stone was laid by Giulio Saraceno of Vicenza, bishop of Pula, was consecrated in honour of Blessed Virgin Mary of Mount Carmel by Bernardo Corniani of Venice, bishop of Pula, as wel as, in the same day, three altars, of Saint Mary of Mount Carmel, of Saint Mark and of Saint Sebastian, at the petition of reverend sir Niccolò Tarvisini, chaplain(?), the most excelent sir Giovanni de Bachiochi of Muggia, medical doctor, and sir Domenico Veneruti(?), counsellors; he also gave the usual indulgences. On Wednesday, May 21, 1664.Bogu, najboljem, najvećem. Ova crkva, čiji je prvi kamen položio Giulio Saraceno iz Vicenze, biskup Pule, posvećena je u čast Blažene Djevice Marije od brda Karmela po Bernardu Cornianiju iz Mletaka, biskupu Pule, a jednako tako i, istog dana, tri oltara: Blažene Djevice Marije od brda Karmela, sv. Marka i sv. Sebastijana, na molbu časnoga gospodina Niccolòa Tarvisinija, kapelana (?), preizvrsnoga gospodina Giovannija de Bachiochija iz Muggije, liječnika, i gospodina Domenica Venerutija (?), savjetnika. Također je podijelio uobičajene oproste. U srijedu, 21. svibnja 1664. godine.Gospe Karmelske (Vodnjan)Latin
PP-31.5.4Vodnjan DeaneryRoyal temple built of snow-white marble, where honour of Carmelite Virgin breathes out, is built by piety of Francesco Barbaro, so that he, who is illustrious by his birth, be more so by his piety.Kraljevski hram podignut u snježnobijelom mramoru, gdje izlazi čast karmelske Djevice, podignut je pobožnošću Francesca Barbara, tako da on, koji je ugledan po svojem rodu, bude još više takav po svojoj pobožnosti.Gospe Karmelske (Vodnjan)Latin
PP-31.6.1Vodnjan DeaneryRestored under the most felicitous government of the most illustrious sir Vicenzo Avogadro / in the year of our Lord 1615.Obnovljeno pod najsretnijom upravom presvijetloga gospodina Vicenza Avogadra godine Gospodnje 1615.Sv. Marija Traversa (Vodnjan)Latin
PP-31.6.2Vodnjan DeaneryRelying on divine providence, reverend father Francesco Zaccaria, guardian of Friars Minor Conventual, enlarged this monastery and brought it to a better form in the year of our Lord 1750.Uzdajući se u božansku providnost, velečasni otac Francesco Zaccaria, gvardijan male braće konventualaca, proširio je ovaj samostan i doveo ga u bolji oblik godine Gospodnje 1750.Sv. Marija Traversa (Vodnjan)Latin
PP-31.6.3Vodnjan DeaneryThis temple in honour of God-bearer Virgin was consecrated to God, the most good, the most great, in a solemn rite by brother Giuseppe Bottari, of Friars Minor Conventual, bishop of Pula, on April 20, in the year of Christian era ... 1698 ...Ovaj hram u čast Bogorodice Djevice posvećen je Bogu, najboljemu, najvećemu, u svečanom obredu po bratu Giuseppeu Bottariju iz reda male braće konventualaca, biskupu Pule, 20. travnja, godine kršćanske ere ... 1698. ...Sv. Marija Traversa (Vodnjan)Latin
PP-31.6.4Vodnjan DeaneryThis altar to omnipotent God, built in honour of the most saint Virgin Mary, was decorated by the Breve of Pope Benedict XIV of 4to of October 1751 with a perpetual and free quotidian privilege for all deceased and every priest, and designated as such by the General Minister of the Order on 9th of January 9 1753.Ovaj oltar svemogućemu Bogu, podignut u čast presvete Djevice Marije, urešen je breveom pape Benedikta XIV. od 4. listopada 1751. slobodnim i svakodnevnim privilegijem sve pokojne i svakoga svećenika, te ga je kao takvoga odredio generalni ministar Reda dana 9. siječnja 1753.Sv. Marija Traversa (Vodnjan)Latin
PP-4.1.1Pula DeaneryThis is the body of Christ.OVO JE TIJELO KRISTOVOSv. Jeronima (Muntić)Latin
PP-4.2.1Pula Deanery(...)(...)BDM (Muntić)Latin
PP-5.2.1Pula DeaneryAPP MADE THIS IN THE YEAR (...).APP JE OVO IZRADIO (...) GODINE.Sv. Flora (Pomer)Latin
PP-8.1.1Pula DeaneryThomas prays, rewarded from high seats. Bellows sweetly play to those that are prepared for mystical sacred rites. Altarpiece that mirrors choir, new form of temple that is approaching, gleaming altar shines thanks to Blasius of the family Molin. Marble contains within those whose images you see now, except for the one who created pure ways to heaven by her bearing.1) The first light of Janus the mover brought two summers and eighty-tree lustra joined by another two hundred (2 + 83 x 5 + 200 x 5 equals 1417).Toma, nagrađen s nebesa, moli (za nas). Svetište je crkve obogaćeno orguljama čiji mjehovi nježno slave prinošenje žrtvenih darova (Bogu namijenjenih). Novo veličanstveno svetište resi ovu crkvu zaslugom biskupa Blaža od roda Molina, a mramorna arka (škrinja) krije relikvije svetaca čije slike možeš zamijetiti na njoj nacrtane. Odaberi čiste pute koje je (Bogorodica) otvorila prema nebesima rođenjem (Isusovim). Zapisano (kada je ) prvi dan nestalne godine donio dvaput ljeto i osamdest tri lustra (petoljeća) sjedinjenih s drugih dvjesta (2 + (200 x 5) + (83 x 5) jednako 1417).Uznesenja BDM (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.1.2Pula DeaneryI, brother Jure, abbot, ordered construction of this work in 1456.

I am the light of the world.

1456
Ja, brat Jure, opat, dao sam izraditi ovo djelo godine 1456. Ja sam svjetlo svijeta. 1456.Uznesenja BDM (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.1.3Pula Deanery17071707Uznesenja BDM (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.1.4Pula DeaneryJesusIsusUznesenja BDM (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.1.5Pula DeaneryLet all who see this inscription know that Mr Nicola and Mrs India, husband and wife, as heirs, usufructuaries and representatives of the estate of the late Mr Pellegrino and Mrs Zanetta, spent 65 gold ducats that they got from a house of the inherited property, located in Pula and sold solely to pay the stonecutter for the construction of this wall, at the above-mentioned price. In the year 1451, on the 1st of April.Neka znaju svi oni koji budu gledali ovaj natpis kako su gospodin Nicola i gospođa India, supružnici, kao nasljednici plodouživaoci i zastupnici imovine pokojnog gospodina Pellegrina i gospođe Zanette za izradu ovog zida potrošili 65 zlatnih dukata dobivenih od kuće iz rečenog nasljedstva, smještene u Puli i prodane samo za plaćanje klesara po gore navedenoj cijeni. (Godine) 1451., dana 1. travnja.Uznesenja BDM (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.3.1Pula DeaneryIn the year of our Lord 1406, on 25th of July, a provincial chapter was held in Pula, in the term of the most reverend father Nikola. The secretary was Ozije.Dana 25. srpnja Gospodnje godine 1406. u Puli bi održan Provincijalni Kapitul, za uprave Mnogopoštovanog Oca Nikolaja Sv. Franje. Tajnik mu je bio Ozije.Sv. Franje (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.3.10Pula DeaneryAntonio Garzonio. In the year of our Lord 1752.Antonio Garzonio. Godine Gospodnje 1752.Sv. Franje (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.3.11Pula DeaneryTo God, the most good, the most great. Hail, blood of Jesus Christ - you were the salvation of the world, which you redeemed on the cross.Bogu, najboljem i najvećem. Zdravo, krvi Isusa Krista - ti si bio spasenje svijeta, koji si otkupio na križu.Sv. Franje (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.3.2Pula DeaneryHere lays enclosed Niccolò de Campo, who evoutly loved Francis with all his heart, hoping that God will be propitious to him by his intercession.Zatvoren (leži) ovdje Nikola de Campo (plemić) koji je svim žarom srca ljubio Sv. Franju, u nadi da će po njemu milostiva on naći Boga.Sv. Franje (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.3.3Pula DeaneryIn the year of our Lord 1323. Here rests master Petar III. Atiha; may his soul rest in pleasant peace.Ljeta Gospodnjeg 1323. Ovdje počiva majstor Petar III. Atiha, kojemu duša nek počiva u slatkom miru.Sv. Franje (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.3.4Pula DeaneryTomb of Petar Dominik, noble of Isembardis and Laude, citizen of Pula, and his heirs.Grobnica Petra Dominika, plemića iseberdiskog i laudskog, građanina pulskog, pravnika i njegovih nasljednika.Sv. Franje (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.3.5Pula DeaneryDedication of this church is celebrated in the third Sunday after Easter.Posvećenje ove crkve slavi se u treću nedjelju poslije Uskrsa.Sv. Franje (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.3.6Pula DeaneryTo God, the most good and the most great. As a sign of great devotion to the Seraphic Order, the tower, which was in danger of collapsing, was renovated with the offerings of devout believers, most notably through the contribution, born out of piety, of the most honorable and illustrious Lord Balbo, count and protector of the renowned city of Pula. During the time of the guardian, the highly esteemed Father Fra Ivan Matej Božin, from Cres, in the year of our Lord 1655.Bogu najboljemu i najvećemu. U znak velike odanosti prema Serafskom Redu, toranj, kojemu je prijetila pogibao da se sruši, preuređen je milodarima pobožnih vjernika, ponajviše pak doprinosom, poradi pobožnosti, divljenja vrijednog, presvijetloga gospodina Balba, kneza i skrbnika slavnoga grada Pule. Za vrijeme gvardijana mnogopoštovanog oca fra Ivana Mateja Božina, iz Cresa, godine Gospodnje 1655.Sv. Franje (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.3.7Pula DeaneryThis altar, dedicated to almighty God in honor of St Francis, received a daily and free privilege for all the deceased to any priest by the authority of a brief from Pope Benedict XIV, granted on October 4, 1751, and confirmed by the General Minister of the Order on January 9, 1753.Ovaj oltar svemogućem Bogu na čast sv. Franji podignutom, dobio je svakodnevnu i slobodnu povlasticu za sve pokojne bilo kojem svećeniku snagom brevea Pape Benedikta XIV. udijeljenu dana 04. listopada 1751. i od strane generalnog ministra reda dana 9. mjeseca siječnja 1753. određenu. (fra Ljudevit Maračić 2020.)Sv. Franje (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.3.8Pula DeaneryChurch built on 6th of August 1299Crkva sagrađena 6. kolovoca 1299.Sv. Franje (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.3.9Pula DeaneryTumb of ser Andrej and ser Jonatan Atintareli, his son, constructed in 1838.Grob gospodina Andreja i gospodina Jonatana Atintarelija, njegova sina, podignut 1838.Sv. Franje (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.4.1Pula DeaneryPlace sacred to god-bearing Virgin of mercy, built in the year 1888.Mjesto posvećeno Bogorodici Djevici milosti, podignuto godine 1888.Gospe od Milosrđa (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.4.2Pula DeaneryThe gates of hell shall not prevail against it.Vrata paklena neće je nadvladati.Gospe od Milosrđa (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.4.3Pula DeaneryHoliness becometh thine house, o Lord.Svetost je ures doma tvojega, Gospodine.Gospe od Milosrđa (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.4.4Pula DeaneryLord, I have loved the splendour of thy house Ps 26,8O Gospodine, ljubim ljepotu doma u kojem prebivašGospe od Milosrđa (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.4.5Pula DeaneryThis is house of the Lord, firmly built.Ovo je stan Gospodnji, čvrsto sazdan.Gospe od Milosrđa (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.7.1Pula DeaneryPresv. Srca Isusova i Marijina (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.7.2Pula DeaneryPresv. Srca Isusova i Marijina (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.8.1Pula Deanery1756 reverend sir N. B. ordered construction.1756. velečasni gospodin N. B. je dao podići.Sv. Nikola (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.8.2Pula Deanery1756. N. B. ordered the construction. D. M.1756. N. B. dao je podići. D. M.Sv. Nikola (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.8.3Pula DeaneryTo Marino Malpietro, provveditore of Istria, restorer of Pula and its territory, new inhabitants from Cyprus and Nauplion placed as their excellent leader and patron, with love. In the year of our Lord 1584, in the fourth year of Nicolò da Ponte's dogeship.Marinu Malpietru, providuru Istre, obnovitelju Pule i njezina područja, novi stanovnici s cipra i iz Naupliona postavili su ovo s ljubavlju kao svojemu izvrsnom vođi i zaštitniku. Godine Gospodnje 1584., u četvrtoj godini duždevanja Nicolòa da Pontea.Sv. Nikola (Pula - Katedrala)Latin
PP-8.8.4Pula Deanery(...)(...)Sv. Nikola (Pula - Katedrala)other
PP-8.8.5Pula Deanery(...)(...)Sv. Nikola (Pula - Katedrala)other
PP-8.8.6Pula DeaneryGrave of sir Anastasio Roditi, son of late Niccolò, for him, his heirs and his successors. In the year of our Lord 1662.Grob gospodina Anastasia Roditija pokojnoga Nicolòa, za njega te njegove nasljednike i potomke. Godine Gospodnje 1662.Sv. Nikole (Pula - Katedrala)Latin, Italian
PP-8.8.7Pula Deanery1733. Demetrio Balassi for himself and his heirs.1733. Demetrio Balassi za sebe i svoje nasljednike.Sv. Nikola (Pula - Katedrala)Italian
TestPula Deanery
X-M.1.1Brother Giuseppe Maria Bottari, bishop of Pula.Brat Giuseppe Maria Bottari, pulski biskup.Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.10Giulio Saraceno, bishop of Pula ... restored and embellished this temple of Saint Theodore, at the time of governance of sister Maria ... Susanna(?) Fabris ...Giulio Saraceno, pulski biskup, ... obnovu i ukrašavanje ovog hrama svetog Teodora, pod upravom sestre Marije, ...ane Fabris ...Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.11Jesus 14th August 145818. KOLOVOZA 1458.Arheološki muzej IstreItalian
X-M.1.12(...)(...)Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.13Of Bernardo Gritti, count and provveditore of Pula, of unsurpassable glory. For he weighs equity with Astrea, unites hearts with ... and pierces evil with a spear. Thus, to this pious, merciful, and just man brother Antonio Betti humbly dedicates [this]. In the year of our Lord 1676.Bernarda Grittija, grofa i providura Pule, čija je slava nenadmašna. Jer, važe pravednost Astrejom, ujedinjuje srca ... i probada zlo kopljem. Stoga tome pobožnom, molosrdnom i pravednom čovjeku brat Antonio Betti ovo posvećuje. Godine Gospodnje 1776.Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.14(...)(...)Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.15To God, the most good, the most great. Here lay buried the bones of Francesco Marinoni of Venice, citizen of Pula, who passed away on 4th of November 1789, as well as of his in-house servant Francesco Galicioli of Bergamo, who died 1781.Bogu, najboljemu, najvećemu. Ovdje su pokopane kosti Franesca Marinonija iz Mletaka, zaslužnoga građanina Pule, koji je preminuo dana 4. studenoga 1789., kao i njegovoga kućnoga poslužitelja Francesca Galiciolija iz Bergama, koji je umro 1781.Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.16Alvise Marcello, Venetian patrician, formerly bishop of Šibenik and now of Pula, took care to have this episcopal building — left in ruins and weakened with age, which his predecessor began to restore but left unifinished — expanded and magnificently renovated, in the year of Salvation 165...Alojzije Marcello, venecijanski patricij, ranije šibenski, (a) sada pulski biskup, pobrinuo se da ova zgrada biskupije, koju je, urušenu i načetu zbog starosti, prethodnik stao obnavljati i započetu napustio, bude još veličanstvenije proširena i obnovljena, godine Spasenja 165?.Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.17Pula Deanery(...)(...)Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.18Marcus, represented as leo, having preached the name of Christ, evangelically anointed, having been made elevated by your miracles, as you are the shepherd of the Venetians and for our subjects, care for us and be the banisher of all enemies.Marko, prikazan kao lav, koji si propovijedao ime Kristovo, evanđeoski pomazan, koji si čudima postao uzvišen, budući da si pastir Mlečana i naših podanika, brini se za nas i otjeraj sve neprijatelje.Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.19(...)(...)Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.2To God, the most good, the most great. To alleviate the summer heat, to adorn the bishop’s palace, to provide convenience for friends. Bernardino Corniani, Bishop of Pula, in the year of our Lord 1667, the fourth year of his elevation (to episcopal office).U ime Boga, najboljeg, najvišeg. Za ublaženje ljetne vreline, na ukras biskupskoj palači, za smještaj prijatelja. Bernardin Corniani, pulski biskup, godine Gospodnje 1667, četvrte godine svog uzdignuća (na biskupsku čast).Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.20(...)(...)Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.21(...)(...)Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.22(...)(...)Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.23(...)(...)Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.24(...)(...)Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.25(...)(...)Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.26(...) here are the ashes (...) to the brilliant (...) to be extolled (...) of Sforza family.(...) ovdje je pepeo (...) sjajnima (...) treba izvisiti (...) porodice Sforza.Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.3For the renovation of the previously abandoned church of (Saint John) the Forerunner, to more easily restore (worship within it), under the combined dedications of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary and Saint Anthony of Padua, the most illustrious gentlemen Bernardin Corniani, bishop of Pula, and Angelo Orio, prince and governor of the city of Koper and the Council of Koper, took care of it. In the year of our Lord 1666.Za renoviranje ranije napuštene crkve (svetog Ivana) Preteče, da se što lakše obnovi (štovanje u njoj), pod združenim imenima Začeća Blažene Djevice Marije i svetog Antona Padovanskog, pobrinula su se presvijetla gospoda Bernardin Corniani, pulski biskup, i Angelo Orio, knez i providur grada Kopra i koparskog Vijeća. Godine Gospodnje 1666.Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.4The building of the episcopal office, begun by his predecessors and later abandoned, was expanded, organized, and adorned for the needs of housing justice through the zeal of the most illustrious and reverend Lord Eleonoro Pagella, a nobleman from Vicenza and bishop of Pula, in the fifth year of his enthronement, 1694.Zgradu biskupske kancelarije, započetu od prethodnika, a zatim napuštenu, za potrebe smještaja pravde, proširila je, uredila i ukrasila revnost presvijetlog i prečasnog gospodina Eleonora Pagella, plemića iz Vincence i pulskog biskupa, pete godine od njegovog ustoličenja 1694.Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.5In the name of God, the most good and the most great. Friar Giuseppe Maria Bottari, bishop of Pula from the Order of Conventual Franciscans of St. Francis, renovated, expanded, and improved the entire episcopal palace.U ime Boga, najboljeg, najvećeg. Fratar Giuseppe Maria Bottari, pulski biskup iz reda konventualaca Male braće sv. Franje, obnovio je, proširio i u bolje stanje doveo čitavu biskupsku palaču.Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.6To God, the most good, the most great. Giovanni Domenico Artusio from Milan, ... placed this to himself and his descendants. In the Jubilee year 1750.Bogu, najboljemu, najvećemu. Giovanni Domenico Artusio iz Milana, ... postavio je ovo za sebe i svoje potomke. U jubilejskoj godini 1750.Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.7To pious and prudent father of the poor, servant o Astraea and Annona, citizens of Pula raised this plaque(?) for eternity, as to their memorable protector.Pobožnomu i mudromu ocu siromašnih, sluzi Astreje i Anone, građani Pule podigli su ovu ploču(?) za vijeke kao svojemu spomena dostojnom zaštitniku.Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.81493 Domenico(?) Pietrapelosa(?)1493 Domenico(?) Pietrapelosa(?)Arheološki muzej IstreLatin
X-M.1.9Matteo Barbabianca of Koper, bishop of Pula, established this in the year of our Lord 1578.Matteo Barbabianca iz Kopra, pulski biskup, ustanovio je godine Gospodnje 1578.Arheološki muzej IstreLatin
X-M.2.1Rovinj-Kanfanar DeaneryHeal my soul; for I have sinned against thee. Canon Jure Korenić ordered the restoration for himself and his heirs in the year of our Lord 1744.Iscijeli mi dušu jer tebi sagriješih. Kanonik Jure Korenić dao je obnoviti za sebe i nasljednike godine Gospodnje 1744.Muzej grada RovinjaLatin
X-O.1.1Vodnjan DeaneryThis is the monument of patrician Frangini.Ovo je spomenik patricija Franginija.Brijunski kaštelLatin
X-O.1.2Vodnjan DeaneryThis monument was built by sir Jacopo Maranesi(?), son of late sir Benedetto(?). He ordered construction for himself and his heirs. 1536.Ovaj je spomenik podigao gospodin Jacopo Moranesi(?) pokojnoga Benedetta(?). Dao je podići za sebe i svoje nasljednike. 1536.Brijunski kaštelLatin
X-O.1.3Vodnjan Deanery1462, on 3th of November. This is the grave of master Lucam.1462, dana 3. studenoga. Ovo je grobnica majstora Luke.Brijunski kaštelLatin
X-O.2.1So that in heavenly solitude she might have more time, Blanca Barbadica willingly erected this honourable place at her own expense, dedicated to the creator of heaven, to his Virgin Mother assumed into heaven, to Saint James the Great apostle, the titular, and also to Saint Augustine, on the tenth day of May, in the holy year one thousand seven hundred, and saw to it that it be consecrated by the most illustrious and reverend sir Guseppe Maria Bottari, bishop of Pula, on the thirtieth day of the following January(?).Kako bi u nebeskoj osami imala više vremena, Blanca Barbadica dragovoljno je podigla ovo časno mjesto o vlastitom trošku, posvećeno stvoritelju neba, njegovoj Djevici Majci uznesenoj na nebo, svetom Jakovu Velikom apostolu, naslovniku, kao i svetom Augustinu, desetog dana svibnja, u svetoj godini tisuću sedamstotoj, i pobrinula se da ga posveti presvijetli i preuzvišeni gospodin Giuseppe Maria Bottari, biskup Pule, tridesetog dana sljedećeg siječnja(?)Private house in BarbarigaLatin