PP-21.2.1: Difference between revisions
From Lapis
Simedemowiki (talk | contribs) No edit summary |
No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
PONERE F(ECIT) AN(N)O D(OMI)NI 1642|I DALJE ŽIVI MARTINO | PONERE F(ECIT) AN(N)O D(OMI)NI 1642|I DALJE ŽIVI MARTINO | ||
PAO ZA SEBE I ZA SVOJE POTOMKE | PAO ZA SEBE I ZA SVOJE POTOMKE | ||
SKONČAO GODINE GOSPODNJE 1642.||Letters "TE" are actually incarved above the first row, but with the function of sufix of the word VIV(EN)TE in the first row. Letter S with the function of sufix is incarved between MARTINO in the first row and HER in the second row.|PP-21.2.1-1.jpg||Sunčica Mustač|2024-11-27 12:43:55 AM | SKONČAO GODINE GOSPODNJE 1642.||Letters "TE" are actually incarved above the first row, but with the function of sufix of the word VIV(EN)TE in the first row. Letter S with the function of sufix is incarved between MARTINO in the first row and HER in the second row.|PP-21.2.1-1.jpg, Svetvinčenat crkva svetog Vincenta 21.2.1-2.jpg||Sunčica Mustač|2024-11-27 12:43:55 AM | ||
}} | }} | ||
ETE | ETE |
Revision as of 23:33, 29 December 2024
Basic data
ID | PP-21.2.1 |
---|---|
Diocese | Poreč-Pula |
Deanery | Rovinj-Kanfanar Deanery |
Parish | Svetvinčenat |
Building | sv. Vincenta (Svetvinčenat) |
Building type | cemetery chapel |
Coordinates | 45° 5' 19.63" N, 13° 52' 51.15" E |
Position in building | grave slab in the floor |
Original location | |
Earliest date | 1642-01-01 |
Latest date | 1642-12-31 |
Previous edition |
Description
State of preservation | not damaged |
---|---|
Material | |
Shape | quadrangular |
Field width | 615 |
Field height | 160 |
Carrier width | 686 |
Carrier height | 1910 |
Carrier depth | |
Decoration | |
Language(s) | Latin |
Prosodic form | |
Lettering style | capitals |
Minimum letter height: | 14 |
Maximum letter height: | 40 |
Number of lines: | 3 |
Interpretive transcription and translation
Interpretive transcription: | ADHUC VIV(ENTE) MARTINO
CAIO P(ER) SE SUISQ(VE) HER(EDIBV)S PONERE F(ECIT) AN(N)O D(OMI)NI 1642 |
---|---|
Translation (hr) | I DALJE ŽIVI MARTINO
PAO ZA SEBE I ZA SVOJE POTOMKE SKONČAO GODINE GOSPODNJE 1642. |
Translation (en) |
Other
Notes | Letters "TE" are actually incarved above the first row, but with the function of sufix of the word VIV(EN)TE in the first row. Letter S with the function of sufix is incarved between MARTINO in the first row and HER in the second row. |
---|---|
Critical apparatus | |
Responsible user | Sunčica Mustač |
Timestamp | 2024-11-27 12:43:55 AM |
Bare text |
Map
Gallery
Diplomatic transcription
ETE
ADHVC VIV MARTINO
CAIO·P . SE . SVISQ HERS .
PONERE . F . ANO . DNI 1642