PP-21.2.3: Difference between revisions

From Lapis
Jump to: navigation, search
No edit summary
No edit summary
 
(16 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Opis natpisa|PP-21.2.3|Poreč-Pula|Rovinj-Kanfanar Deanery|Svetvinčenat||cemetery chapel|45.0887873, 13.8808744|western wall||1842-01-01|1842-01-01||not damaged||other|704|910|865|1900||Inscription is on a monument in the form of an aedicule with a triangular gable. In the middle of the gable is a relief cross. Along the triangular conclusion of the gable on the lower side is a cymation, and on the upper side are acroteria in the form of spherical triangles.|Latin|prose, accentual verse|capitals|18|50|11|||Nothing is more certain than death
{{Opis natpisa|PP-21.2.3|Poreč-Pula|Rovinj-Kanfanar Deanery|Svetvinčenat|sv. Vincenta (Svetvinčenat)|cemetery chapel|45.0887873, 13.8808744|western wall||1842-05-06|1842-05-06||not damaged|marble|quadrangular|704|910|865|1900||Inscription is found on a monument in the form of an aedicule with a triangular gable. In the middle of the gable is a relief cross. Along the triangular conclusion of the gable on the lower side is a cymation, and on the upper side are acroteria in the form of spherical triangles.|Latin|prose|capitals|18|50|11|NICHIL<sup>a)</sup> CERTIUS<sup>b)</sup> MORTE / ET NIHIL INCERTIUS<sup>c)</sup> ORA<sup>d)</sup> / ADVENTUS EJUS, / PR<u>AE</u>MISSA<sup>e)</sup> VERITATE ISTA, / EGO PETRUS MART(INUS) STANCOVICH / MEDICIN<u>AE</u> AC CHIRURGI<u>AE</u> DOCTOR / ADHUC ME VIVENTE JUSSI FIERI<sup>f)</sup> / TUMULUM HUNC, IN QUO OSSA / MEA MODO TEGUNTUR / OBIIT DIE 6 MENSIS MAJ(I) ANNI 1842 / <u>AE</u>TATIS SU<u>AE</u> ANNORUM 73.|Ništa nije izvjesnije od smrti i ništa nije neizvjesnije od njezina časa. Stavivši na prvo mjesto su istinu, ja, Petar Martin Stanković, doktor medicine i kirurgije, još za života sam dao načiniti ovu grobnicu, koja će uskoro pokriti moje kosti.
And nothing is more uncertain than its time.
Preminuo je 6. svibnja 1842. u dobi od 73 godine.|Nothing is more certain than death and nothing is more uncertain than its time. Having put this truth at the beginning, I, Petar Martin Stanković, doctor of medicine and surgery, still alive, ordered the construction of this tomb that will soon cover my bones.
It comes, the premises are true.
He died on the 6th of May 1842, at the age of 73.|The tomb of Petar Stanković's brother Martin, a doctor. The monument is in the form of an aedicule with a triangular gable. Along the triangular conclusion of the gable on the lower side is a cymation, and on the upper side are acroteria in the form of spherical triangles.
I am Peter Martin Stancovich
 
doctor of medicine and surgery
Centered text, very regular capital with enlarged initial letters of NICHIL and of all words from EGO to DOCTOR except for AC. Punctuation is modern.
It is my commandment to be alive
 
but this thomb covers my bones and
Cic., Cato 74: "Moriendum enim certe est, et incertum an hoc ipso die."
BULL THIS IN WHICH BONES
 
MY WAY IS COVERED
https://hrcak.srce.hr/file/121293, p. 118
He died on the 6th of March 1842
https://barban.hr/wp-content/uploads/2024/10/2.pdf, p. 97|Svetvincenat crkva sv. Vincenta 21.2.3-1.jpg, Svetvincenat crkva sv. Vincenta 21.2.3-2.jpg|<sup>a)</sup> Originally 'NICHIL', but 'C' is crossed over by a vertical line. Cf. 'NIHIL' in line 2.
At the age of 73 years||Savičenta, crkva sv. Vincenta 21.2.3-1.jpg||Sunčica Mustač|2024-11-28 06:37:10 PM
 
<sup>b)</sup> Corrected from clearly visible 'CERTIOR'.
 
<sup>c)</sup> Corrected from 'INCERTIOR'.
 
<sup>d)</sup> ÔRA
 
<sup>e)</sup> <i>'E' caudata</i>.
 
<sup>f)</sup> Under this word a small number '18520' is shallowly engraved - perhaps an ID of the slab.|Sunčica Mustač|2024-11-28 06:37:10 PM
}}
}}
<div class="center-text">NICHIL CERTIUS MORTE
<div class="center-text">NICHIL CERTIUS MORTE
<div class="center-text">ET NIHIL INCERTIUS ÔRA
<div class="center-text">ET NIHIL INCERTIUES ÔRA
<div class="center-text">ADVENTUS EJUS
<div class="center-text">ADVENTUS EJUS
<div class="center-text">PREMISSA VERITATE ISTA
<div class="center-text">PREMISSA VERITATE ISTA
Line 20: Line 29:
<div class="center-text">TUMULUM HUNC IN QUO OSSA
<div class="center-text">TUMULUM HUNC IN QUO OSSA
<div class="center-text">MEA MODO TEGUNTUR
<div class="center-text">MEA MODO TEGUNTUR
<div class="center-text">OBIIT DIE 6 MENSIS MAĴ.ANNI 1842
<div class="center-text">OBIIT DIE 6 MENSIS MAJ&#773;.ANNI 1842
<div class="center-text">ÆTATIS SUÆ ANNORUM 73
<div class="center-text">ÆTATIS SUÆ ANNORUM 73

Latest revision as of 14:01, 6 February 2025


Basic data

ID PP-21.2.3
Diocese Poreč-Pula
Deanery Rovinj-Kanfanar Deanery
Parish Svetvinčenat
Building sv. Vincenta (Svetvinčenat)
Building type cemetery chapel
Coordinates 45° 5' 19.63" N, 13° 52' 51.15" E
Position in building western wall
Original location
Earliest date 1842-05-06
Latest date 1842-05-06
Previous edition

Description

State of preservation not damaged
Material marble
Shape quadrangular
Field width 704
Field height 910
Carrier width 865
Carrier height 1900
Carrier depth
Decoration Inscription is found on a monument in the form of an aedicule with a triangular gable. In the middle of the gable is a relief cross. Along the triangular conclusion of the gable on the lower side is a cymation, and on the upper side are acroteria in the form of spherical triangles.
Language(s) Latin
Prosodic form prose
Lettering style capitals
Minimum letter height: 18
Maximum letter height: 50
Number of lines: 11

Interpretive transcription and translation

Interpretive transcription: NICHILa) CERTIUSb) MORTE / ET NIHIL INCERTIUSc) ORAd) / ADVENTUS EJUS, / PRAEMISSAe) VERITATE ISTA, / EGO PETRUS MART(INUS) STANCOVICH / MEDICINAE AC CHIRURGIAE DOCTOR / ADHUC ME VIVENTE JUSSI FIERIf) / TUMULUM HUNC, IN QUO OSSA / MEA MODO TEGUNTUR / OBIIT DIE 6 MENSIS MAJ(I) ANNI 1842 / AETATIS SUAE ANNORUM 73.
Translation (hr) Ništa nije izvjesnije od smrti i ništa nije neizvjesnije od njezina časa. Stavivši na prvo mjesto su istinu, ja, Petar Martin Stanković, doktor medicine i kirurgije, još za života sam dao načiniti ovu grobnicu, koja će uskoro pokriti moje kosti.

Preminuo je 6. svibnja 1842. u dobi od 73 godine.

Translation (en) Nothing is more certain than death and nothing is more uncertain than its time. Having put this truth at the beginning, I, Petar Martin Stanković, doctor of medicine and surgery, still alive, ordered the construction of this tomb that will soon cover my bones.

He died on the 6th of May 1842, at the age of 73.

Other

Notes The tomb of Petar Stanković's brother Martin, a doctor. The monument is in the form of an aedicule with a triangular gable. Along the triangular conclusion of the gable on the lower side is a cymation, and on the upper side are acroteria in the form of spherical triangles.

Centered text, very regular capital with enlarged initial letters of NICHIL and of all words from EGO to DOCTOR except for AC. Punctuation is modern.

Cic., Cato 74: "Moriendum enim certe est, et incertum an hoc ipso die."

https://hrcak.srce.hr/file/121293, p. 118 https://barban.hr/wp-content/uploads/2024/10/2.pdf, p. 97

Critical apparatus a) Originally 'NICHIL', but 'C' is crossed over by a vertical line. Cf. 'NIHIL' in line 2.

b) Corrected from clearly visible 'CERTIOR'.

c) Corrected from 'INCERTIOR'.

d) ÔRA

e) 'E' caudata.

f) Under this word a small number '18520' is shallowly engraved - perhaps an ID of the slab.

Responsible user Sunčica Mustač
Timestamp 2024-11-28 06:37:10 PM
Bare text

Map

Loading map...

Gallery

File:Svetvincenat crkva sv. Vincenta 21.2.3-1.jpg

Svetvincenat crkva sv. Vincenta 21.2.3-2.jpg


Diplomatic transcription


NICHIL CERTIUS MORTE
ET NIHIL INCERTIUES ÔRA
ADVENTUS EJUS
PREMISSA VERITATE ISTA
EGO PETRUS MART~STANCOVICH
MEDİCINÆ ACCHIRURGIÆ DOCTOR
ADHUC ME VIVENTE JUSSI FIERI
TUMULUM HUNC IN QUO OSSA
MEA MODO TEGUNTUR
OBIIT DIE 6 MENSIS MAJ̅.ANNI 1842
ÆTATIS SUÆ ANNORUM 73